Literature

Alle sind unterwegs. Questo è il punto

Organizer: ZeLT. European Center for Literature and Translation
Add to bookmarks
Share

Sorry, this entry is not available in your language yet.

Zsuzsanna Gahses Südsudelbuch und seine Übersetzung

Zsuzsanna Gahse ist eine Meisterin des entspannten, genauen Hinschauens auf Menschen und die Welt. Ihre Bücher setzen sich zusammen aus einer Vielzahl von fein beobachteten Einzelheiten, die gekonnt ineinandergreifen und ein konzises Panorama unserer Gegenwart erstellen. Ihr „Südsudelbuch“ ist ein Reisetagebuch. Es geht darin um das Unterwegssein, darum, dass „alle unterwegs sind“, alle und alles und niemand in Wirklichkeit „überhaupt nicht fremd“ ist. Es geht auch um das Streunen als Daseinsform und poetologisches Werkzeug. 

„Südsudelbuch“, der in Ungarn geborenen und deutsch schreibenden Schriftstellerin und Übersetzerin Zsuzsanna Gahse wird an diesem Abend zusammen mit seiner Übersetzung ins Italienische „Taccuino delle scribacchiature del sud“ vorgestellt. Im Gespräch der Autorin mit der italienischsprachigen Schweizer Übersetzerin und Schriftstellerin Anna Ruchat und Teilnehmerinnen ihres Kurses für literarisches Übersetzen an der Casa della Letteratura in Lugano, in dessen Rahmen die Übersetzung entstanden ist, werden anhand von Übersetzungsbeispielen die Besonderheiten dieser „poetischen Prosa mit Erzählinseln“ erläutert. Einer Prosa, deren zentrales Thema die Migration ist, von Menschen, Wörtern, Speisen und Geschichten.



Event properties


Information on participation

Accessible