Vorträge & Tagungen

Festival W:ORTE

Merken
Teilen

Die angolanisch-portugiesische Autorin Yara Nakahanda Monteiro bezeichnet sich selbst als Ururenkelin der Sklaverei, Urenkelin der Rassenmischung, Enkelin der Unabhängigkeit und Tochter der Diaspora. Erst spät habe sie zu schreiben begonnen, zuerst musste sie in Brasilien ihr Schwarzsein entdecken und in der Realität des heutigen Angolas die Geschichten und Sprachen ihrer Großmutter wiederfinden.

A Bressanone leggerà alcuni brani tratti dalle sue opere poetiche e di narrativa insieme ai suoi traduttori, Nicola Biasio per l'italiano e Michael Kegler per il tedesco, e discuterà di questioni relative alle diversità delle identità linguistiche e all'appropriazione culturale da una prospettiva postcoloniale. 

La serata multilingue fa parte del programma del festival internazionale di poesia W:ORTE e si svolge nell’ambito del corso di traduzione ZeLTlectio. Per la sfida di moderare il dialogo tra le lingue portoghese, inglese, tedesco e italiano e tra le tematiche, che spazieranno dal postcolonialismo all'ecofemminismo ringraziamo Donatella Trevisan, coadiuvata dall’esperta interprete Lorena Pircher.